La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Samuel 1 6:18

וְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כָּל־עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִֽׁי׃

Mais le nombre des mulots d’or égalait celui de toutes les villes des Philistins soumises aux cinq princes, depuis la ville forte jusqu’à la place ouverte, et jusqu’à la grosse pierre sur laquelle on posa l’arche du Seigneur et qui subsiste aujourd’hui encore, dans le champ de Josué de Beth-Chémech.

Rashi on I Samuel

Open village. A village without a wall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

The large rock. This is the large rock previously mentioned, for the 'ל' comes in place of the 'נ' [in the word 'אָבֵל'], similar to 'נִשְׁכָּה' instead of 'לִשְׁכָּה' [chamber], in the book of Nechemyah.7 13:7. And because they experienced mourning there,8 See below verse 19. they called it 'אָבֵל'.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant